Vim aqui pra falar sobre 2 casos de músicas que ganharam versões em outros idiomas, ou seja, o ritmo (estrutura) continua o mesmo, mas a letra muda de idioma (não necessariamente como uma tradução).
PRIMEIRO CASO: Worth It [Wanessa] & Beautiful Encounter (Yan Yu) [Elva Hsiao]
Wanessa (Ex-Camargo) disponibilizou há um tempinho atrás (11/09/2010) quatro novas músicas: Party Line, Falling For U, Stuck On Repeat e Worth It [notícia desse evento clicando aqui].
Dias depois, leitores da notícia perceberam que a música Worth It era muito similar à música Beautiful Encounter (Yan Yu), de 2009, de uma cantora taiwanesa chamada Elva Hsiao [notícia sobre esse outro evento aqui]. Então, entraram em contato com assessores da Wanessa para confirmar se de fato Worth It é uma versão da música da cantora taiwanesa, o que foi confirmado.
Bem. Em alguns aspectos, uma música parece ser melhor que a outra. Outros o oposto.
Worth It mantém algumas frases da versão em chinês que eram em inglês: "No Gucci, No Prada" e o próprio título é repetido na versão "original". Dá pra perceber, porém, que a versão de 2009 é mais "limpa". A batida é mais fraca. O que NÃO significa ser pior. Acho um ponto POSITIVO de Beautiful Encounter (Yan Yu). O triste é que: COMO NÃO SEI JAPONÊS (oops... CHINÊS!), acho que a letra de Worth It é melhor. Não tenho como comparar, mas acredito que seja melhor. Não sei.
O vídeo de Worth It ficou bem legal. Efeitos interessantes. Mas o mais importante não aconteceu... A Wanessa não virou "bitch"... O que pode significar que ela não vai fazer sucesso no exterior.
O vídeo de Worth It ficou bem legal. Efeitos interessantes. Mas o mais importante não aconteceu... A Wanessa não virou "bitch"... O que pode significar que ela não vai fazer sucesso no exterior.
Ou seja, ouça as duas. Beautiful Encounter (Yan Yu) pois o ritmo é um pouco mais legal. E Worth It para poder cantar. OBS: Se você não sabe cantar em Inglês... SE FERROU!
SEGUNDO CASO: Festa no Apê [Latino] & Dragostea Din Tei [O-Zone]
Bem. Essas músicas são bem antigas: Dragostea Din Tei é de 2003 e Festa no Apê de 2004.
Eu só "conhecia" Festa no Apê. Na verdade, conhecia Dragostea Din Tei, mas só de ouvido, sem saber o nome, letra ou qualquer coisa. Então, um dia, recente, li, em algum lugar (provavelmente no Cifra Club News), alguma coisa que mencionou o fato de Festa no Apê ser uma versão. Então pesquisei a original: Dragostea Din Tei. Adorei. A versão original é BEM melhor. OK... nem tanto pois é em romeno, fazendo eu não saber cantar direito, fato que me deixa triste.É isso, gente. As versões estrangeiras são, quase sempre, melhores. Mas como não sabemos cantar, preferimos as "nacionais".
Festa no Apê nao tem NADA a ver com sua versão original. NADA. A letra é COMPLETAMENTE DIFERENTE, e até o "MAÊAÍ" do começo da música é substituido por "Chega aí / pode entrar / quem tá aqui / tá em casa".
Além de Festa no Apê, outra versão de Dragostea Din Tei é Live Your Life do cantor T.I. com participação da cantora Rihanna. Essa já mantém o "MAÊAÍ", mas é só. O resto da música não tem NENHUMA semelhança com Dragostea Din Tei.
Áudio para Dragostea Din Tei (A qualidade do áudio do video é horrivel, escute melhor aqui):
Áudio para Festa no Apê (download disponível!):
O video OFICIAL de Live Your Life está bloqueado para incorporação, então, aqui está o LINK.
EXTRA: Quando fui pesquisar os vídeos para o post, encontrei uma OUTRA versão dessa música: Agora em JAPONÊS! O engraçado dessa versão é que ficou TOTALMENTE oriental. Escute o audio abaixo:
Nenhum comentário:
Postar um comentário