4 de novembro de 2010

Versões

Vim aqui pra falar sobre 2 casos de músicas que ganharam versões em outros idiomas, ou seja, o ritmo (estrutura) continua o mesmo, mas a letra muda de idioma (não necessariamente como uma tradução).


PRIMEIRO CASO: Worth It [Wanessa] & Beautiful Encounter (Yan Yu) [Elva Hsiao]

Wanessa (Ex-Camargo) disponibilizou há um tempinho atrás (11/09/2010) quatro novas músicas: Party Line, Falling For U, Stuck On Repeat e Worth It [notícia desse evento clicando aqui].


Dias depois, leitores da notícia perceberam que a música Worth It era muito similar à música Beautiful Encounter (Yan Yu), de 2009, de uma cantora taiwanesa chamada Elva Hsiao [notícia sobre esse outro evento aqui]. Então, entraram em contato com assessores da Wanessa para confirmar se de fato Worth It é uma versão da música da cantora taiwanesa, o que foi confirmado.

Bem. Em alguns aspectos, uma música parece ser melhor que a outra. Outros o oposto.



save imageA GRANDE vantagem de Worth It é que é em Inglês. Fala sério: Você consegue cantar em chinês? É tosco. Eu só consigo entender: "Sushi, sushi, sushi".
Worth It mantém algumas frases da versão em chinês que eram em inglês: "No Gucci, No Prada" e o próprio título é repetido na versão "original". Dá pra perceber, porém, que a versão de 2009 é mais "limpa". A batida é mais fraca. O que NÃO significa ser pior. Acho um ponto POSITIVO de Beautiful Encounter (Yan Yu). O triste é que: COMO NÃO SEI JAPONÊS (oops... CHINÊS!), acho que a letra de Worth It é melhor. Não tenho como comparar, mas acredito que seja melhor. Não sei.


O vídeo de Worth It ficou bem legal. Efeitos interessantes. Mas o mais importante não aconteceu... A Wanessa não virou "bitch"... O que pode significar que ela não vai fazer sucesso no exterior.

Ou seja, ouça as duas. Beautiful Encounter (Yan Yu) pois o ritmo é um pouco mais legal. E Worth It para poder cantar. OBS: Se você não sabe cantar em Inglês... SE FERROU!

SEGUNDO CASO: Festa no Apê [Latino] & Dragostea Din Tei [O-Zone]

Bem. Essas músicas são bem antigas: Dragostea Din Tei é de 2003 e Festa no Apê de 2004.




Eu só "conhecia" Festa no Apê. Na verdade, conhecia Dragostea Din Tei, mas só de ouvido, sem saber o nome, letra ou qualquer coisa. Então, um dia, recente, li, em algum lugar (provavelmente no Cifra Club News), alguma coisa que mencionou o fato de Festa no Apê ser uma versão. Então pesquisei a original: Dragostea Din Tei. Adorei. A versão original é BEM melhor. OK... nem tanto pois é em romeno, fazendo eu não saber cantar direito, fato que me deixa triste.
É isso, gente. As versões estrangeiras são, quase sempre, melhores. Mas como não sabemos cantar, preferimos as "nacionais".

Festa no Apê nao tem NADA a ver com sua versão original. NADA. A letra é COMPLETAMENTE DIFERENTE, e até o "MAÊAÍ" do começo da música é substituido por "Chega aí / pode entrar / quem tá aqui / tá em casa".

Além de Festa no Apê, outra versão de Dragostea Din Tei é Live Your Life do cantor T.I. com participação da cantora Rihanna. Essa já mantém o "MAÊAÍ", mas é só. O resto da música não tem NENHUMA semelhança com Dragostea Din Tei.


Áudio para Dragostea Din Tei (A qualidade do áudio do video é horrivel, escute melhor aqui):

Áudio para Festa no Apê (download disponível!):


O video OFICIAL de Live Your Life está bloqueado para incorporação, então, aqui está o LINK.

EXTRA: Quando fui pesquisar os vídeos para o post, encontrei uma OUTRA versão dessa música: Agora em JAPONÊS! O engraçado dessa versão é que ficou TOTALMENTE oriental. Escute o audio abaixo: